Лео без колебаний встретил ее взгляд.

— Поначалу я хотел проверить, Роза ты или нет. Если ты не Роза, думал я, ты, конечно, меня оттолкнешь. Но под конец я забыл обо всем на свете, и, кто ты, стало неважно. Я только об одном жалею — что не смог разделить свое блаженство с тобой.

Харриет жарко покраснела, но тут же лицо ее побелело, как мрамор, и Лео стремительно шагнул к ней.

— Не беспокойся, — проговорила она, отступая на шаг. — Я не собираюсь падать в обморок, словно перепуганная девственница.

— Но ты устала, carissima, — произнес он с раскаянием, и от нежности его голоса внутри у Харриет что-то болезненно сжалось.

— Да, — внезапно охрипшим голосом ответила она. — Устала. А завтра — свадьба Розы. Мне пора в постель.

— Много бы я отдал за то, чтобы отнести тебя в постель и всю ночь не выпускать из объятий! — нежно проговорил он. — Я ухожу, но разговор наш не окончен. Мы созданы друг для друга, Харриет, мы должны быть вместе — это я знаю твердо!

— Позволь напомнить тебе слова твоей бабушки, — скрывая боль за иронией, ответила Харриет. — «Ты часто бываешь прав, Леонардо, но на этот раз ты ошибся».

Лео положил ей руки на плечи и долго — невыносимо долго — вглядывался в глаза. Во взгляде его читалась непоколебимая уверенность в своей правоте и силах.

— Может быть. Но в этом случае, сага mia, я абсолютно прав.

С этими словами он прильнул к ее устам в таком нежном поцелуе, что Харриет не смогла ему противиться. Скоро поцелуй стал жарким и страстным; когда они наконец оторвались друг от друга, оба тяжело дышали и едва держались на ногах.

— Я хочу тебя, Харриет, — жарко прошептал Лео, — и я тебя получу! Buona notte, carissima. Увидимся в церкви.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Не желая, чтобы ее проблемы испортили Розе торжество, Харриет заранее настроилась на веселый лад и приготовилась наслаждаться праздником не меньше самой невесты (а если и меньше, то самую чуточку).

— Я не выгляжу толстой? — спрашивала Роза, вертясь так и этак перед зеркалом. Дело происходило в «Эрмитаже», в ее личных апартаментах; до церемонии оставалось несколько часов.

— Неужели тебе это важно? — ответила Харриет, застегивая подруге молнию на спине.

— Не-а. Ни капельки! — Роза взяла Харриет за руку и потянула к себе. — Ты только посмотри на нас — вылитые близняшки! — И вдруг крепко сжала подругу в объятиях. — Нет-нет, не буду плакать, а то потечет макияж, на который я ухлопала целое состояние! Но все же, как жаль, что мы так поздно нашли друг друга! Ты не представляешь, как важна для меня твоя дружба — и дружба Клэр тоже. Пообещай, что вы приедете к нам в Париж, и как можно скорее!

Харриет обняла ее в ответ.

— Конечно, приедем. Только «как можно скорее» не стоит — думаю, медовый месяц вы с Паскалем захотите провести наедине. А теперь пойдем к маме и Нонне, посмотрим, что они скажут о твоем наряде!

— Подожди, Харриет. Сначала я хочу кое о чем тебя спросить.

— О чем же?

— Как Лео узнал, что ты — не я?

Широко раскрытыми, изумленными глазами следила невеста, как щеки и скулы Харриет заливает густой румянец.

— Он подозревал с самого начала, — внезапно охрипшим голосом ответила Харриет. — Задавал каверзные вопросы, старался вывести на чистую воду. Поначалу у него ничего не выходило, но, в конце концов, правда открылась.

— Как же?

Поколебавшись, Харриет встретила взгляд Розы:

— Он переспал со мной. Я пыталась его остановить, но не смогла.

— Что? Хочешь сказать, Лео тебя заставил? — негодующе воскликнула Роза.

— Нет-нет, что ты! Он просто решил проверить, Роза я или нет. Если я не Роза, думал он, то не позволю ему затащить меня в постель. Поначалу я сопротивлялась, но потом… Не знаю. Мы словно потеряли рассудок. Оба. Забыли обо всем на свете.

— Ух, ты! Вот оно что! А я-то думаю, почему он смотрит на тебя, словно голодный тигр? — Но вдруг Роза снова нахмурилась. — И все же я не понимаю. Как он узнал? Ведь на мне нет ни приметных родинок, ни… ну вот, ты опять краснеешь!

Харриет долго молчала, уставившись на свои золотистые туфли.

— Для меня это было в первый раз. — Подняв глаза, она встретила во взгляде Розы нескрываемое изумление. — Ну, вот я и призналась. Можешь начинать смеяться.

— Быть не может! — Роза потрясенно покачала головой. — С ума сойти! А что же Лео?

— А ты как думаешь? Разумеется, пришел в ярость. Поначалу, по крайней мере.

— Ну, сейчас-то он точно на тебя не сердится… Боже мой, мне только что пришло в голову — с самого приезда ты на себя не похожа! Харриет, ты что, беременна?

— Нет, — улыбнулась Харриет. — Хотя, как ни странно, первым возможных последствий испугался он.

— Если бы ты… ну, сама знаешь… он поступил бы как благородный человек. Лео иначе не может.

Харриет скорчила гримасу.

— Знаю. По счастью, такой проблемы не возникло.

И потом, я сразу сказала, что замужество меня не привлекает.

— Боже мой, зачем ты ляпнула такую глупость? — в отчаянии простонала Роза.

— Потому что, едва опомнившись, он объявил, что я собираюсь заманить его в ловушку, — ответила Харриет. Даже сейчас при этом воспоминании ее охватывала жгучая ярость.

— Надо же! — Роза присвистнула. — Что ж, теперь он, кажется, изменил свое мнение.

— Это точно! — с напускной беззаботностью ответила Харриет. — Между нами, Роза, Лео уже пытался склонить меня к… э-э… не столь формальным отношениям.

У Розы буквально отвисла челюсть.

— Предложил стать его любовницей?

В собственном смехе Харриет различила истерические нотки.

— Ну что ты! «Любовница» — это чересчур романтично. «Содержанка» — вот это будет точнее. Я переезжаю к нему, он оплачивает мне удобную и беззаботную жизнь.

Роза решительно затрясла головой.

— Быть не может! В семье Фортинари такое недопустимо! По крайней мере, пока жива Нонна. Фортинари всегда женятся.

— Да, на благородных девицах из хороших семей с виноградниками в приданое! Ладно, нам пора идти.

Роза и Паскаль обвенчались в скромной церквушке неподалеку от «Эрмитажа». Лица обоих сияли счастьем, а когда звенящими от волнения голосами они произносили брачные клятвы, не у одного растроганного зрителя выступили слезы на глазах. Позже в одном из залов «Эрмитажа» состоялся праздничный банкет — трио музыкантов, шампанское, смех, поцелуи и поздравления.

— Ты сегодня обворожительна, — заметил Лео, когда ему удалось наконец вырвать Харриет из объятий экспансивной пожилой француженки — тетушки Паскаля. — И очень предусмотрительно со стороны Розы запастись подружкой, одинаково легко говорящей на трех языках!

— Но ты можешь меня пощадить и говорить по-английски, — улыбнулась Харриет, принимая из его рук бокал шампанского. — Мне нужно найти маму…

— Твоя мама беседует с каким-то французом: он не только свободно изъясняется по-английски, но и явно в восторге от ее общества. Побудь со мной. Ты обдумала мое предложение? — спросил он, понизив голос.

«Ни о чем другом и не думала», — мысленно ответила Харриет.

— Да.

Лео потянул ее в тихий уголок зала и закрыл собой от посторонних взоров, пристально вглядываясь ей в лицо. Роза не требовала от своих гостей смокингов, и потому Лео был в обычном костюме с белой рубашкой, но костюм этот великолепно облегал могучее тело. А галстук у него, заметила Харриет, удивленно подняв брови, в точности того же тона, что и ее платье!

Лео улыбнулся, перехватив ее взгляд.

— Ты угадала, это не случайность. Харриет, carissima, я так тебя хочу! Поедем со мной в Фортино!

— Нет, Лео, — решительно покачала она головой.

— Почему? — сдвинул брови он.

— Это долгий разговор…

— Тогда пойдем ко мне в номер, — потребовал он. — Никто нас не хватится.

— Еще чего не хватало! — возмутилась она.

— А где же еще мы сможем спокойно поговорить?

— Ты забыл о моей маме, — напомнила она.